PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    oriente médio

    semítico | adj.

    Relativo ao grupo de línguas que inclui o aramaico, o amárico, o árabe, o hebraico, o maltês ou o tigrínia, entre outras línguas faladas do Norte de África ao Médio Oriente e Península Arábica....


    sodomia | n. f.

    Prática sexual em que há penetração do ânus com o pénis....


    baclava | n. f.

    Pastel doce, com origem no Médio Oriente, feito com massa folhada muito fina geralmente recheada com frutos secos como amêndoas ou pistachos e coberta com mel ou calda....


    antioquense | adj. 2 g. | n. 2 g.

    Relativo a uma das várias cidades antigas de nome Antioquia em território do Médio Oriente....


    antioquiano | adj. | n. m.

    Relativo a uma das várias cidades antigas de nome Antioquia em território do Médio Oriente....


    arte | n. f.

    Capacidade ou habilidade para a aplicação de conhecimento ou para a execução de uma ideia....


    iraquiano | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente ao Iraque, país asiático do Médio Oriente....


    sumagre | n. m.

    Condimento feito a partir do fruto dessa planta, seco e triturado, muito usado no Médio Oriente....


    jordano | adj. | n. m.

    Relativo ou pertencente à Jordânia, país do Médio Oriente....


    homus | n. m. 2 núm.

    Pasta de grão-de-bico condimentada, característica da cozinha do Médio Oriente. (Equivalente no português de Portugal: húmus.)...


    homos | n. m. 2 núm.

    Pasta de grão-de-bico condimentada, característica da cozinha do Médio Oriente. (Equivalente no português de Portugal: húmus.)...


    pita | n. f.

    Pão de trigo, redondo e achatado, tradicional da cozinha do Médio Oriente e do Mediterrâneo....


    antioqueno | adj. | n. m.

    Relativo a uma das várias cidades antigas de nome Antioquia em território do Médio Oriente....


    esfirra | n. f.

    Pastel de massa de trigo e recheios diversos, geralmente carne ou legumes, assado no forno, com origem na culinária do Médio Oriente....


    faláfel | n. m.

    Bolinho frito, geralmente de grão-de-bico moído, característico da cozinha do Médio Oriente....


    húmus | n. m. 2 núm.

    Pasta de grão-de-bico condimentada, característica da cozinha do Médio Oriente. (Equivalente no português do Brasil: homos ou homus.)...


    jordaniano | adj. | n. m.

    Relativo à Jordânia, país do Médio Oriente....


    zátar | n. m.

    Mistura de especiarias e ervas aromáticas usada na cozinha do Médio Oriente....


    zurna | n. m. ou f.

    Instrumento de sopro de palheta dupla, composto por um tubo cilíndrico de madeira com boca em forma de sino, típico da música tradicional do Médio Oriente e de algumas regiões da Ásia Central e do Cáucaso....



    Dúvidas linguísticas


    A minha dúvida é: geladaria ou gelataria? Qual das versões está mais correcta?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?